Break even quantity (Sảnlượng hòa vốn) - P4

Thursday, November 19, 2015





bữa no bữa đói said... (601)

Ui, tổ chức dại nhao tiếng Mẽo à? Địt mẹ, đã thế thì cho anh đánh đu mới. Con nầu giỏi giúp anh mần quả tường thuật by tiếng Mẽo vụ khủng bố xải ra tại Nĩu Ước đúng ngài Lễ Tạ ơn nài cái để anh bắt chiếc. Vụ nài dã man, rất dã man quá.

http://www.liveleak.com/ll_embed?f=aeeb743d2dfd


An Hoang Trung Tuong said... (602)

(13)

Cách zùng cuốicùng của {-ing form} Zì Ngài muốn đem tới chúng cô, là cách của chữ saying trong đoạn biên vídụ above.

Cách này khó nhằn với bọn Lừa tángtận cắn đầu buồi chúng cô, zưng phủdụng mới nhândân Tây Bương chúng Zì.

Nó được kêu là {present active participle}, đéo biết cụm này biênzạch sang chữ Lừa như nào cho chúng cô nghe ngon địch còn mẹ. Nhẽ là "phântừ chủđộng hiệntại" hehe như gãi cuống lồn.

Hãy thamkhảo câu:

I saw a dog chasing a cat: Anh {đã} thấy một ông chố {đang} cút một ông miu

Chữ chasing đây miêutả hànhvi của ông chố {mà nhândân thấy}.

Ông chố ý là {direct object} của câu biên. Lúc nhândân thấy ông chố, thì ông ý đang cút một ông miu.

Nếu biên lòngthòng tạng Lừa non chúng cô, thì câu trên sẽ thành:

I saw a dog which was chasing a cat

Hoặc:

I saw a dog while it was chasing a cat

Chúng cô nhiền chưa, cách dùng {-ing form} khiến câu biên sángsủa và gọnghẽ hơn nhiều boong.

An Hoang Trung Tuong said... (603)

(14)

Tiếptục zìa {present active participle}, nhé quâng điêng batoong.

Hãy thamkhảo các câu biên này:

I heard someone saying that: Anh đã nghe có con nào nói vậy gòi

I smell something burning: Anh hưởi thấy có gì đang cháy

Ở đây {-ing form} nằm trong cụm vịngữ {predicative expression}.

Còn tại các câu biên này:

Who is that man standing over there: Con đang đứng kia là con nào

There were several people waiting for the bus: Có đông nhândân đang chờ xe bớt

The boy kissing Sarah is her brother: Con bựa đang chùnchụt Sarah là anh trai em ý

Thì {-ing form} nằm trong cụm chủngữ {subject expression}.

An Hoang Trung Tuong said... (604)

Ref: An Hoang Trung Tuong (603)

Lếu biên bànhthường tạng Lừa chúng cô, thì câu "The boy kissing Sarah is her brother" sẽ thành "The boy who is kissing Sarah is her brother". Địch còn mẹ câu này vửa lủngcủng vửa trùng từ ("is"), lại quá phứctạp, khiến bọn nontơ đéo biết đâu là chủngữ đâu là vịngữ.

Tươngtự cho các câu khác.

An Hoang Trung Tuong said... (605)

(15)

Tuynhiên, không phải lúc nào {-ing form} cũng là participle hay present continuous.

Chảdụ:

Who is fucking he: Con ý là con củ cặc nào vậy

Câu này khác câu:

Who is fucking him: Con nào đang tỉn con ý vậy

Trong câu No1, thì fucking chỉ là chữ đệm, tạng chữ "mẹ", "cặc" trong các câu của Zì Ngài.

Còn trong câu No2, thì fucking là độngtừ ở thì hiệntại tiepdien {present continuous} bànhthường.

F1 Condor said... (606)

Ref: An Hoang Trung Tuong (604)

Cái nài gọi nà 'adjective clause', là gì mời gúc. Bọn học sơ cấp cũng biết, bú tủ Ngọc Zì lang mang đéo chịu, ờ.

An Hoang Trung Tuong said... (607)

Zì giảng chút hànlâm tới chúng cô, nhằm zững con batoong nào đã có cănbản gòi thì cothe hệthống lại.

Còn bọn nontơ, thì hãy quên mẹ các thuậtngữ phứctạp của Zì đi. Các cô chỉ cần nhớ cách dùng qua các câu biên vídụ, là được.

An Hoang Trung Tuong said... (608)

Ref: F1 Condor (606)

Con nài bị điêng nặng vầy từ hùi nào vậy ta?

Không phải "Adjective Clause", mà "Adjective Phrase". Một thứ mà Lừa chúng cô zất ngại dùng, zù đã được học kỹ.

An Hoang Trung Tuong said... (609)

Lừa chúng cô học ngữpháp tiếng Mẽo zất nặng, ngay từ khi mới banđầu.

Chả có ngócngách ngữpháp đéo nào mà chúng cô không được zạy.

Zưng địch còn mẹ, chúng cô có sửdụng, được đéo đâu.

F1 Condor said... (610)

Ref: An Hoang Trung Tuong (608)

Cãi à, 'clause' not 'phrase'. Cá hôn, ờ

An Hoang Trung Tuong said... (611)

Zì Ngài hầunhư chưa từng thấy một con Lừa bànhdân nào biên zững câu tạng "I saw her standing there".

Địch còn mẹ, trong khi, cách zùng đó zất phủdụng tại Tây Bương chúng Zì.


Đoàng said... (612)

Ref: An Hoang Trung Tuong (609)

Zi` ui. Lếu Ngài mở lớp như con Lính, Ngài thích cái lớp lởp mần ga như lào, zậy. (Để bọn điêng 3toong sẽ sủa được). Chứ cứ như lớp online nầy thì lại gất jống lớp Lừa phết quá?

An Hoang Trung Tuong said... (613)

Ref: F1 Condor (610)

Ngậm mùm lại coong điêng. "Clause" là "mệnhđề", aka "cụm từ zài", với các liêntừ như who, whom, which, etc. Còn "phrase" là "cụm từ ngắn". Khác nhao 1-giời-1-vực.

An Hoang Trung Tuong said... (614)

Ref: Đoàng (612)

Tùythuộc đốitượng học, chứ. Địch còn mẹ chả có môhình toànnăng đéo nào cho mọi Lừa cả.

Đoàng said... (615)

Ref: Đoàng (612)

In other word, Lếu Zi` Ngài được quai lại thời nhiđùng, Ngài Ngải thích được dạy zư lào (ở điềukiện hiệntại của Lừa).

Đoàng said... (616)

Ref: An Hoang Trung Tuong (614)

Mô hình lớp số đông cho bọn non tơ đó Ngài, Đặng đong xèng, chả zụ.

Bọn Lừa zại ngẫn quá zất.

Minh Vu said... (617)

Zì Ngài giảng chuẩn đấy các cô. Đó đúng là những kiểu câu căn bản bọn Tây bương dùng hàng ngày. Nhưng nếu cô không tiếp xúc với Tây bương thì học làm buồi gì. Ngồi đọc học không thì nhớ thế đéo được 1 đống kiểu câu. Học kiểu lừa biết đời nào khôn.

thì bựa bựa said... (618)

Ref: An Hoang Trung Tuong (572)

Mời xuchiêng chúng cô biênzạch thử câu này Zì Ngài trích từ Bloomberg:

"The bigger picture is that the recent weakness in activity has left a sizable amount of spare capacity that will dampen price pressures for a considerable time"

Trảlời:

Trong bốicảnh kinhtế suy-trầm, tiếnbộ khoahọc kỹthuật lại làm giảm chiphí giávốn hànghoá dẫn đến nănglực sảnxuất được giảiphóng, hàng tồnkho tăng cao và giảm áplực lạmphát kỳ-vọng cho tươnglai

An Hoang Trung Tuong said... (619)

Ref: Đoàng (616)

Tại Paibox mới, Zì sẽ thửnghiệm mở một lớp tiếng Mẽo tạng đó zành cho các batoong còn zất yếu quá.

Trong lớp lởm, chúng cô sẽ không học ngữpháp. Mà trọngyếu chỉ có nghe, đọc, và chútđỉnh nói, biên.

thì bựa bựa said... (620)

Ref: An Hoang Trung Tuong (576)

Hãy giảnhời các câuhỏi:

- tànhhành kanhtế đang tốt hay xấu? ---> Xấu

- giácả thịtrường đang giảm hay tăng? ---> Giảm

- nguyênnhân của các vướnđề trên? ---> Tiếnbộ khoahọc kỹthuật

- ý truyềnđạt của con tácgiả? ---> Giácả trong tươnglai giảm, thì vốn còn dư-thừa (do giảm chiphí vốn) để đầutư vào cái gì tăng-giá í.

An Hoang Trung Tuong said... (621)

Ref: thì bựa bựa (620)

Vậy là có 3-4 văncông đã giảnhời câuhỏi Bloomberg của Zì, mà za nguyên 2 trườngphái ngược mẹ nhao hehe.

Quân nào đúng, thưa batoong?

An Hoang Trung Tuong said... (622)

Sửdụng trạngtừ {adverb} tiếng Mẽo

Trạngtừ trong tiếng Mẽo sửdụng cănbản như trong tiếng Lừa. Đó là zùng trạngtừ kèm độngtừ {verb}, kèm tánhtừ {adjective}, và kèm chính trạngtừ. Zì đéo cần ôn lại cho chúng cô.

Zì chỉ giảng tới chúng cô 2 món khiến trạngtừ tiếng Mẽo có vaitrò zất quantrọng quá.

Một là, zùng trạngtừ nhằm đủi mẹ ý của nguyên một câu biên, hoặc nhấnmạnh một vướnđề nào qua câu biên.

Hai là, zùng trạngtừ nhằm liênkết các mệnhđề trong các câu biên phứctạp zài loằngngoằng.

Hai món này, bọn Tây Bương chúng Zì xài liêntục liêntục, còn Lừa chúng cô thì, hehe, đéo baogiờ quantâm.

Các cô cho các món ý là hànlâm, sáchvở, và đéo thuận-mùm. Lừa lúc nào chả biếngnhác, còicọc, xuchiêng, batoong.

An Hoang Trung Tuong said... (623)

Sửdụng trạngtừ {adverb} tiếng Mẽo

(1)

Địch còn mẹ. Món thứ nhất của trạngtừ, là zùng nó nhằm đủi hay đảo mẹ ý biên, hay nhấnmạnh một vướnđề trọngtâm. Chảdụ.

Unfortunately, I will be out now: Thật nhọc quá, anh giờ phải đi gòi

Surprisingly, she got better: Ngạcnhiên chưa, em ý đã khỏe gòi

Các trạngtừ "unfortunately" và "surprisingly" above khiến người-nghe nắm được ngay ý của người-nói từ đầu, mà không cần nghe hết câu. Mần vậy, đặng đềphòng trườnghạp nhândân nói nhỏ quá hay nhanh quá, khiến đốiphương đéo theo kịp.

Khi zùng trạngtừ tạng này, thì trạngtừ buộc phải nằm ngay đầu câu (trong cả văn biên và nói), hoặc cuối câu (thường zùng trong văn nói hơn, với chútâm cao giọng vào cuối câu).

Đoàng said... (624)

"Last Christmas I gave you my heart. But the very next day, you gave it away."

F1 Condor said... (625)

Ref: An Hoang Trung Tuong (613)

Ai chả biết 'clause' vs 'phrase' khác nhau, Bratpit ợ.
Chỉ là sau khi zút gọn (bỏ who... khỉ gió gì đó) thì câu cẩu còn lại lẹc gọi là 'adjective clause'. Bọn tai lông đéo bao giờ gọi nà 'adjective phrase' cả.

Hiểu chưa, con lợng điêng, bóp zái giờ, ờ.

An Hoang Trung Tuong said... (626)

I love it, personally: Cánhân anh khoái vậy

Totally, I dont care: Anh hoàntoàn đéo quantâm

Absolutely, he is a bastard: Con ý zõzàng là quân tángtận

Và vươnvươn.

An Hoang Trung Tuong said... (629)

(2)

Món thứ hai của trạngtừ, là zùng trạngtừ nhằm nối mẹ hai mệnhđề zài loằngngằng của câu biên. Thường thì hai mệnhđề ý có nộidung ngược hay bủsung nhao.

Các trạngtừ zùng cho món này thường là:

Afterwards: gòi thì..
Also: vậy..
However: tuynhiên; song
Indeed: thật là..
Likewise: vả lại..
Moreover: hơn nữa..
Nevertheless: tuynhiên; song
Nonetheless: tuynhiên; song
Otherwise: trái lại..
Similarly: tươngtự
Still: còn thì..
Therefore: vì thế..

Hoặc

Accordingly: theo đó..
Consequently: zo đó..

Zùng zững chữ trên trong tiếng Mẽo cũng khá giống trong tiếng Lừa chúng cô.

F1 Condor said... (632)

Ref: An Hoang Trung Tuong (631)

Vả vả cái con khỉ khô hehe.

Link bạn Zì đưa vẫn chứng minh thiếm Zời Đánh nói đúng, đọc kỹ xíu đi há.

Khát bạc said... (633)

@chuối 586: Nhẽ anh giống tôi, cả tháng nay ko vô comment được. Nhâng đăng nhập đồng bộ gúc trước la vô được ngai.

Thuốc Lào said... (634)

Ref: F1 Condor (632)

Vốt cho thím Đánh vụ Clause. Cũng bởi con Zì ỉa vào hàn lâm ngữ pháp nên cỏn lói Phrase chăng? Hehe.

Cách đơn giản nhất để phân biệt Clause and Phrase, mời các cô đọc thuộc câu nài:
"If there is a subject and a verb with a predicate, it is a clause. If there is a noun but no verb or a verb but no noun and does not have a predicate, it is a phrase. Always keep in mind that sometimes phrases are built into clauses." Giáo lừa cũng dại anh dư vại. Thế nhể.
Thùy Linh

Thuốc Lào said... (635)

Ref: Thuốc Lào (634)

Vậy "Who is" trong câu của con Zì là phrase con mẹ nó rồi Thím Đánh nhỉ? Cãi đéo.

Bà lội chợ Mun said... (636)

Kể chuyện học tiếng nước Mẹ:

Iem học được 3 tháng, chỉ học giao tiếp thui, ko học vẽ chữ, nên cũng ko biêtts đọc luôn. Cơ mà giờ éo có người thực hànhnói cùng nên sắp chữ thầy giả thầy rồi! Hôm nọ mưa, có thằng Tàu nó ghé qua cửa nhà đứng trú mưa cùng với con bé nhân viên phiên dịch của nó thì phải, iem ra Ní hảo, nỉ sư chung quớ rấn ma? nó tưởng em rành, nó sổ lại một tràng dài, èo mẹ, em lại lôi tiếng Anh ra nói. Mà nó éo biết nói tiếng Anh. Thế là con bé NV kia nó làm phiên dịch luôn.

Muốn luyện tiếng Anh thì ra khu Tây Balo, còn muốn luyện tiếng lước Mẹ thì tìm chỗ nào ở Nụi tập trung lắm bọn Khựa ba lô hả các chế?

@Cô nầu bên trên được recommend học thêm tiếng nước mẹ: Nếu cô ở phía Mỹ Đình thì tham khảo cái cô Dungfpt nhé. Cô cổ dạy nhiệt tình, phương pháp hay, vui nhộn, dễ vào. HỌc cả chữ lẫn giao tiếp của cô cổ đều ok. Có thể search tên cô cổ or tiếng Trung Như Ý là ra. Giá đâu đó 70-100k/buổi.

Bà lội chợ Mun said... (637)

Cuối tuần zồi, cô nào rảnh rảnh muốn cười như phá mả thì coi cái phim này này!



Tui coi vào buổi đêm, đến đoạn 3 thằng đực rựa uống cafe được pha bằng tro_cốt_của_pa_thằng_béo_rậmrâu_đựng_trong_hộp_cafe mà tui cười suýt lộn xuống ghế! Cảnh đó đây:



Ngoài ra còn nhiều đoạn vừa cười vừa tức lộn ruột, muốn bóp cổ cái thằng trong phim luôn quá!

Nice weekend all!

Zhù nǐ yǒu yīgè měihǎo kuàilè de zhōumò!



An Hoang Trung Tuong said... (638)

Ref: Thuốc Lào (634)

Ngọng thì nhỏ loa thôi, bọn khùng tốchất ạ.

Địch còn mẹ cho chúng cô thamkhảo bàibiên Tây Bương.

Trích:

Turning Adjective Clauses into Phrases

Here are some examples of how to create an adjective phrase.

Adjective Clause: The books, which are lost, are not really necessary.
Adjective Phrase: The books lost are not really necessary.

Adjective Clause: The girl who is running is my best friend.
Adjective Phrase: The girl running is my best friend.


An Hoang Trung Tuong said... (639)

Thế nào là Clause, thế nào là Phrase?

Clause, tiếng Lừa là "mệnhđề", là một phần của câu biên, mà cothe tách ra thành một câu độclập.

Với ziêng Zì Ngài, thì Zì Ngài luôn có xuhướng biến mẹ các Clauses thành các câu luôn, cho nó đơngiản mạchlạc tiếng Bựa. Zì đóng mẹ một zấu chấm vào giữa 2 Clauses, thế là được mẹ 2 câu biên.

Các Clauses luôn có đủ các thànhtố của câu, như chủngữ, vịngữ. Và các Clauses trong cùng một câu biên thì thường nối với nhau bằng một liêntừ {conjunction} hoặc trạngtừ liênkết {linking adverb}. Với ziêng Zì Ngài, thì Zì tách mẹ các Clauses trong câu bằng zấu phảy hay zấu chấm hehe.

Còn Phrase, thì nó cũng là một cụm từ như Clause, cũng là thànhphần của câu biên. Zưng Phrase thường đéo đứng độclập được, chỉ cothe làm một phần của câu, mà thôi.

An Hoang Trung Tuong said... (640)

Hãy nhiền lại hai chảdụ Zì Ngài trích above:

Adjective Clause: The girl who is running is my best friend.
Adjective Phrase: The girl running is my best friend.

Cụm từ "The girl who is running" trong câu biên No1 zõzàng là một mệnhđề, vì nó cothe là nguyên một câu văn trọnvẹn. Cả cụm này đóng vaitrò chủngữ trong câu biên gốc. Zưng trong cụm củm, thì "the girl" lại là một chủngữ, "is running" là vịngữ, còn "who" là liêntừ.

Còn cụm từ "The girl running" trong câu biên No2 thì vônghĩa (chínhxác là sai vănphạm hànlâm) nếu đứng độclập. Nó chỉ cothe là một Phrase, mà thôi.

An Hoang Trung Tuong said... (641)

Nhậndạng đúng các Clause và Phrase trong các câu biên là việc zất quantrọng khi chúng cô làmviệc mới zững đoạn văn zài thòng.

Trong trạnghuống đó, thì Phrase sẽ zezang nhậndạng hơn, vì nó ngắn hơn. Thế nên, bọn Tây Bương chúng Zì khoái zùng Phrase hơn Clause.

Còn trong giaodịch phủdụng, thì việc táchbạch Clause và Phrase đéo quantrọng, bởi nhândân sẽ xuhướng nói zững câu tối đơngiản, đéo có Clause hay Phrase cặc gì cả.

Làm thế nào đặng nhậndạng ngon các mệnhđề? Đây là vướnđề thuầntúy kỹnăng. Khi chúng cô còn đéo biết mệnhđề là gì, thì nhậndạng cái con củ cặc.

An Hoang Trung Tuong said... (642)

Trở lại mới chảdụ biênzạch kanhtài Zì giao cho các cô lúc trước.

"The bigger picture is that the recent weakness in activity has left a sizable amount of spare capacity that will dampen price pressures for a considerable time"

Câu biên zài thòng này có tới ngót chục clauses và phrases. Địch cụ quâng Tây Bương. Zì gọi chung là phrases. Chúng là:

- The bigger picture: nhìn zộng za
- Weakness in activity: sự kémcỏi trong vậnhành
- Sizable amount of spare capacity: quá dưthừa côngnăng
- Price pressures: áplực giácả
- Considerable time: một quãng zài

Batoong lưutâm zằng, chữ "amount" trong câu biên trên không có nghĩa là "cục xèng", mà là "lượng".

Vậy câu biên sẽ được thauhieu như này:

Nhiền zộng za thì, sự kémcỏi trong sảnxuất đã tạo nên trạnghuống thừathãi côngnăng nghiêmtrọng, thứ cothe làm giảm áplực giácả trong một quãng zài.

Đạikhái, tànhhành là đang xấu, nhẽ đang lạmphát, chứ ngon cái con củ cặc hehe.

Minh Vu said... (643)

Ref: An Hoang Trung Tuong (642)

Zì cho hỏi là "làm giảm áp lực giá cả" thì sao lại là tình hình xấu ạ?

Glory King said... (644)

Zì nói đúng rồi, con Đánh [và những con đang bật Zì] câm mõm đi. Lèm bà lèm bèm đéo ra thể thống gì.

Bon chen said... (645)

Ref: Minh Vu (643)

pls pay attention to "thứ mà (nếu không thừa thãi một cách nghiêm trọng đó) cothe làm giảm áplực giácả trong một quãng zài"

hugo luu said... (646)

CÓ 2 TỈ CỤ NHÀN RỖI THÌ ĐẦU TƯ VÀO CÁI GÌ CHO AN TOÀN ,CHI BỘ CỐ VẤN CHO ANH CÁI.

Lừa cơ bản said... (647)

Ref: Minh Vu (643)
Câu nầy phải đọc trong cả bài thì cô vì sao mới hiểu chúng chủng nói thế, đọc nhõn câu khó thông não lắm.
Zì ngẫn zảng hay quá, tôi đang lấy zấy bút chép lia lịa đơi. Con VC đầu bò nầu không học mần ơn cắp đít đi chỗ khác chơi, cứ song phi pín Zì là sâu? 

Lừa cơ bản said... (648)

Con hugo kia mần được 2 tỉ Cụ còn vác lên đây hỏi tư vấn làm đéo gì? Nhẽ con nầy định khoe khéo xèng?
2 tỉ Cụ thì đầy cách kiếm thêm. Zưng mà là tôi, tôi mần miếng đất gần gần một trường daihoc Lừa, xây lên cho thuê. Hoặc giả,  đầu tư căn CC cao cấp chút rồi cũng đem cho (Tây lông/công ty) thuê dài dài đong xèng, đỡ nhọc thân hehe.. 

Minh Vu said... (649)

Ref: Bon chen (645)

Cái tôi không hiểu là khái niệm cô ạ. "Thừa thãi công năng nghiêm trọng" là do Zì dịch. Zì cố tình áp nghĩa negative vào câu cẩu.

Và 'price pressure" - "áp lực giá cả" nghĩa là gì? Tại sao việc giảm áp lực giá cả lại mang nghĩa xấu?

Bon chen said... (650)

Ref: Minh Vu (649)

tôi nghĩ là anh nên theo học khóa 6, anh sẽ nghe hướng dẫn bằng tiếng lừa và tra cứu unlimitedly bằng tiếng Mẽo :)

CBDN - CBDN said... (652)

Cô Zì dạy tiếng Anh làm tôi nhớ hôm trước nhìn thấy ở đâu đó có một cô Bựa hài hước bảo lần đầu tiên trong đời nghe và hiểu trọn vẹn 1 ca khúc nước ngoài.

Thiệt, nhờ đọc stt của cô cổ mà lần đầu tiên tôi biết đến quả ca khúc này. Cô nào biết thêm thông tin vui vui gì xung quanh ca khúc "ngộ nghĩnh" này thì 888 tôi nghe ké cái nào.

hugo luu said... (653)

CẢM ƠN ANH LỪA CƠ BẢN !LÀM THEO KIỂU CỦA ANH THÌ TẦM TIỀN ĐÓ VẪN THIẾU ,NHẼ TÔI VẪN ĐỂ BANK THÔI ANH .LÃI XUẤT BANH GIỜ THÌ THẤP ,ÔNG CỤ NGÀY CÀNG MẤT GIÁ ,DCM
BĂN KHOĂN QUÁ ĐY.

An Hoang Trung Tuong said... (654)

Ref: Minh Vu (643)

Việc tậndụng tốt các nguồnlực sẽ làm giảm áplực giá {price pressure}.

Nghĩa là, zù giábán sanpham trên thịtrường tăng hay giảm, thì zoanhnghiệp cũng có cách hànhđộng phùhạp, lếu các nguồnlực được tậndụng.

Kháiniệm {price pressure} aka áplực giá, và {to dampen price pressure} aka giảm áplực giá, là zững món mà bọn kanhtài hiệnđại khoái zùng. Đạikhái áplực giá là áplực phải tánhtoán giábán sao cho phùhạp hoàncảnh, khi thịtrường biếnđộng.

Lếu chúng cô hoạtđộng hết côngsuất, aka tậndụng được maximum chiphí cốđạnh, thì giávốn sanpham của chúng cô xem như luôn ở mức minimum.

Lúc ý, chúng cô sẽ đéo sợ thịtrường biếnđộng mấy, vì tạng đéo gì thì chúng cô cũng có giábán thíchhạp.

Zưng lếu không hoạtđộng hết côngsuất, thì giávốn sanpham của chúng cô sẽ luôn ở mức cao. Chúng cô sẽ chịu áplực giá nhớn từ thịtrường.

Vậy, hànlâm nói, việc tậndụng hết côngnăng sanxuat, sẽ làm giảm áplực giá trong một quãng thờigian zài.

Các nguồnlực kháchquan khác như ưuđãi chánhphủ, đầucơ, etc, zù cũng có tácđộng giảm áplực giá, zưng không mạnhmẽ như nănglực nộitại của zoanhnghiệp.

An Hoang Trung Tuong said... (655)

Theo cánh hànlâm Tây Bương chúng Zì, thì muốn giảm áplực giá, có 2 cách truyềnthống, là tăngcường cungứng (improve supply), hoặc giảmchậm nhucầu (slower demand).

Tăngcường cungứng đây không chỉ là tăng sảnlượng cung, mà còn là tăng chấtlượng.

Giảmchậm nhucầu đây không chỉ là giảm sảnlượng cầu của nhândân, mà còn là làm chậm quátrành phátsanh nhucầu, bằng các chánhsách kanhtế vĩmô thíchhạp (chảdụ chánhsách tàikhóa, chánhsách xèngtệ, etc).

Khi nền kanhtế phattrien kém đi, thì áplực giá cũng nhỏ đi. Nghĩa là, áplực giá nhỏ quá, cũng không tốt.

Minh Vu said... (656)

Ref: An Hoang Trung Tuong (654)

Ref: An Hoang Trung Tuong (642)

Hình như 2 cồng này của Zì ngược mẹ nhau. Tôi vẫn chưa hiểu lắm.

Theo cồng 654, việc giảm áp lực giá là việc tốt, gây ra bởi việc tận dụng hết công suất, không để thừa.

Cồng 642 thì lại là, việc dư thừa công suất, dẫn đến giảm áp lực giá cả, đéo tốt.

Zì khai sáng cho cái. Tôi cũng muốn học lớp MBA của Zì nhưng tôi đéo muốn học bằng tiếng lừa. Bởi tôi cũng đang học bằng tiếng anh. Học tiếng lừa sợ ong mẹ thủ.

wetblanket said... (658)

haha, con Minh Vú là lừa gộc mẹ gòi tưởng đéo gì hay ho
đã là Lừa, thì học F-MBA tiếng Lừa có chắc cô đã nắm kỹ ko?
ấy mà địt mẹ dám sốc Zì dạy 100% ăng lê, bú tủ con gẳm

còn cả con địt mẹ gì có 2 tỷ đô lơ âm phủ nhàn gỗi, đéo đốt cúng xuống âm ti cho các cụ nhà cô xài chơi, thì đem chùi ass thôi chứ đéo gì nữa mà xin tư vướn

quán vắng gòi mà thấy toàn lũ bù điêng, dcm chắc anh điêng mẹ cũng.

Cũng mệt gòi, thôi Dcm chi bộ phát anh chại đã, vện đuổi

Minh Vu said... (659)

Ref: wetblanket (658)

Lừa gộc thì không được có nhu cầu học tiếng anh à bố con điêng. Cô làm việc ở nước ngoài thì cô học bằng tiếng lừa làm cái cặc gì. Có thể tôi mất 1h để hiểu bài giảng bằng tiếng lừa, 2h bằng tiếng anh, thì tôi đéo được học bằng tiếng anh à?

Địt mẹ học bằng tiếng lừa, khái niệm toàn bằng chữ lừa. Lúc nào cần đến phải suy nghĩ bằng tiếng lừa rồi tự dịch sang tiếng anh à con gẳm. Thế thì đến bao giờ cô mới tự suy nghĩ, phản xạ, đàm phán, làm việc bằng tiếng anh 100% mà không phải mất 1 bước dịch??

Tôi hỏi cho con nào có nhu cầu như tôi luôn. Đéo dùng tiếng lừa để học và làm việc. Cần or thích học FMBA. Thì đăng ký. OK?

Là Sao said... (660)

Ref: Minh Vu (659)

Thế thì, cô hãy đăng ký học Fuck MBA, ngay đi, còn chần chừ lồn gì người ơi.

PS: kể từ nay, anh sẽ cố gắng biên đầy đủ chủ-vị cho mỗi câu đơn. Hehe đcm.

wetblanket said... (661)

Ref: Minh Vu (659)

Con minh vú tiin tiin đầu bò nghe đây

Vào đây thì dẹp mẹ kiểu lý luận chày cối của Lừa đi nghe chưa

Ít nhất cô phải đọc bài biên trước khi thả cồng. Đọc trang giới thiệu F-MBA trước khi hỏi

Zì dạy song ngữ, học xong có thể làm việc ở bất cứ đâu. Và cô đéo phải con Lừa duy nhất ở đây làm việc ở nước ngoài.

Làm việc gì cũng phải quan tâm đến mục đích cốt lõi, như kiểu vửa địt nhau vửa nói chiện chánh trị là đéo lợi nhuận đâu nghe chưa

Cũng zả lời thay cho chi bộ là đéo bao giờ đủ 19 con thần kinh nào ủng hộ phương án của cô luôn cho mau

Anh lại chại

Tử Thần Đen said... (662)

black friday ở mẽo thượng đẳng

Haruka Tenoh said... (663)

Ref: Bà lội chợ Mun (636)

Nhẽ bà Mun Lội ra khu vực tổ hợp nhà dân gần sân bóng trường ĐH Hà Lội (km9 đường Nguyễn Trãi), có hẳn 1 quần thể tintin (khoa Lừa học) người nước Mẹ ở đó luôn. Không thì cô cứ mở phim, bật nhạc Tàu lên nghe rồi bắt chước nói hát theo, nếu cô cũng introvert giống tôi. Hô hô.



@Zì: Cho tôi thử dạy đũy vén váy/ban môn lộng phủ/teach grandma to suck egg phát. Tiếng La-tinh là ngôn ngữ của bọn Tây lông elite, vậy tiếng Hán (chữ phồn thể) có thể coi là ngôn ngữ của bọn Á elite?

For what it's worth, ngôn ngữ non-English tôi học (Spanish, Portuguese) cũng chỉ để bổ trợ cho tiếng Anh. Tôi đang tính tự hoc thêm tiếng La-tinh đặng rắc gia vị kiểu status quo, per se etc vào câu văn to my heart's content như tôi đang rắc tiếng Anh vào câu cú tiếng Lừa đây.

Khóa 6 FMBA cho tôi đăng ký 1 chân combo 5 với, @cô Chuối Tây.

@Dzú Xệ: Would you kindly be my mentor? :">

*********

Finishing the line, I summoned my beloved submarine, and submerged 20,000 leagues under the sea waiting for the next opportunity to emerge. (thực hành bài giảng của mụ Zì vĩ đại luôn cho nóng hehe.)

Đoàng said... (664)

Cô SaoLa cần ji cố. Câu đơn cứ biên/nói như thường tự nó có chủ-vị. Chỉ có bọn Kền-Lừa ngẫn hay biên trạng-ngữ-củ-cặc mới bị quên mất chủ, hoi, đcm.

Shouldn't you SaoLa do that. Think and make speeches in a normally way, orally or manually, they are valid immediately. Invalid sentences are only made by motherf*cker-donkey-reporters with their grandmaf*cker long-ass-abverbal-phrases.

Tầu ngầm said... (665)

Thưa Zì ngài và cacc, tôi hiện đang lao động tại 1 cơ quan hành chính Lừa, tuổi đời vẫn còn búp măng non.

Đồng lương công chức thì cacc biết rồi ạ, chi tiêu cá nhân lặt vặt còn tạm ổn, chứ sống riêng, đèo bòng thêm vợ con thì hoang đường rất quá.

Khi bắt đầu vào làm việc, tôi có tự hứa là sẽ không đi xin đểu doanh nghiệp, không nhận phong bì của cần lao, không cầm tiền bẩn từ mọi hoạt động gian dối. Không phải tôi sợ bị kỷ luật hay tự cho là bản thân mình thanh cao gì đâu, chỉ đơn giản là tôi không thích tiêu xèng không minh bạch, thế thôi.

Thực tế nơi tôi công tác cũng chả có thu nhập gì nhiều đâu, nhưng dù sao 2 năm qua tôi cũng tạm giữ đc lập trường. Tiền chia chác sau mỗi kế hoạch, chi tiêu tôi đều một mực gửi lại quỹ cơ quan, kệ mẹ chúng muốn gì thì làm, tôi không thích dính dáng đến những hoạt động mờ ám. Tiền thưởng tết tui cũng không cầm vì biết là của tụi doanh nghiệp đến phúng viếng.

Nhưng dạo gần đây tôi có cảm giác rằng việc từ chối nhận tiền ngày một khó khăn. Lúc trước sự từ khước rất vô tư, bản năng, tôi không hề thấy tiếc rẻ và quên chuyện đó đi ngay. Bây giờ thi khác, thi thoảng tôi lại có suy nghĩ: "hay là nhận mẹ nó đi", tui vẫn từ chối tự nhiên nhưng sự phân vân những lúc một mình thì ngày càng nhiều. Gia đình tôi đủ ăn, đủ mặc nhưng nếu nhỡ may tới lúc đau ốm, túng thiếu, tới khi lập gia đình, nhẽ ngửa tay xin tiền ông bà già mãi sao ?? Tôi hoang mang quá.

Cacc sẽ bảo sao không cút cụ ra ngoài mà làm, thì xin thưa tôi ko đủ trình ạ, dĩ nhiên t không thích làm nhà nước nhưng hiện tại thì vẫn phải chấp nhận.

Đoàng said... (666)

Cô Chăn Ướt sâu cứ áp ý ngĩ lên người ta là sâu, ta. Mình chắc, k0 nghĩa là nó sẽ như thế.

Why steadily press your assholed-mind on the others. It is not apparent that your beliefs are the facts.

Là Sao said... (667)

Ref: Đoàng (664)

Zưng với câu có đầy-đủ chủ-vị, khi anh đọc thấy nó sang trọng và cứng cáp, người ơi.

đcm, khó vãi lồn. Hehe.

Là Sao said... (668)

Ref: Haruka Tenoh (663)

Chào mừng! chào mừng. Tiếng Anh cô biên, anh thấy hay quá.

Emerge là một từ gốc Latin. Nó được ghép from hai từ 'Ex-' {out} and 'mergere' {move} và nó mang nghĩa là move-out.

Anh muốn học tiếng Latin, mà cũng chưa biết mình nên bắt đầu từ đâu.

Hehe.

Đoàng said... (669)

Ref: Tầu ngầm (665)

Cầm xèng đó k0 bẩn. Mà là trách nhiệm. Ai cũng như cô, thì zoanh ngịp nó đi bằng buồi. K0, mới là ngu.

Chỉ là, hãi biết thương xót bùhôi chúng nó, đừng bóp nặn. Nghĩa là biết luật và theo luật. Nếu cầm mà nó mần cắn đúng ngành ngề nó, và phát đạt, là cô júp cho vòng quai chại ngon, chứ đéo ji.

Nhưng phải luôn nhớ, jang hù hiểm ác, đcm. Ăn nói phải luôn như đang ngồi trước máy ghi âm. Nếu cô sắp thăng tiến, cẩn thận gấp đôi.

Luật chơi là zo ĐạiBàng, chứ cô có quyết đc cái con cặc. Cô cứ thế, tổ ngứa fa thàng khác.

Cầm tiền bôi trơn, chính là phân phối lại tiền công, sau khi LãnhTụ cướp xong (bằng cách nầu thì tự tìm or học 1 Fắc-MBA). (Đây là kanhtế học chứ đéo nói chơi chơi).

Tranh thủ lúc ngồi dc 1 mình, học nhiễn lấy 1 ngoại ngữ đi, đô điêng.

Trích:

"Trẻ k0 học, trungnien cắn cứt." @thangnau

Đoàng said... (670)

Ref: Là Sao (668)

Học Thánh Kinh đi, cô. Lợinhuậncao mọi nhẽ. Mỗi ngài thuộc lấy 1 đoạn.

Bắt đầu từ đây, chả hạn. Or đây.

Là Sao said... (671)

Thế kỷ 5 trước Công Nguyên, tiếng Latin xuất hiện ở Ý. Là một thứ tiếng địa phương được dùng ở vùng Latium (Lazio ngày nay), khi đó Rome is one of cities in Latium.

Zư chúng cô đã biết, khi đó, khi người La Mã thống trị khắp Châu lan ra cả Bắc Phi và Trung Đông. Tiếng Latin khi đó được dùng như một ngôn ngữ chính trong luật-pháp, điều-hành của Đế Chế.

Đế Chế rùi cũng lụi tàn, zưng tiếng Latin trường tồn trong các vở kịch của người Hy Lạp, phát triển mạnh khoảng giữa thế kỷ 2 trước CN.

Tiếng Latin cũng là ngôn ngữ gốc cho các ngôn ngữ khác như Italian, French, Spanish, Portuguese, Romanian, Catalan, etc.

Zì zậy học tiếng Latin là cần thiết để tiếp cận các ngôn ngữ khác. hé hé.

Củ ChuốiTây said... (672)

Ref: Haruka Tenoh (663)

Xác nhận thưa cô, người thứ 2 trong gói Combo 5, khóa FMBA 6.

Các văn công khác có hấng, mời vô.

Là Sao said... (673)

Quãng niên 47x sau CN, tầm 1000 năm thống trị, Đế Chế sụp đổ.

Tiếng Latin tiếp tục được dùng như một ngôn ngữ chính ở trung tâm Europe. Nó còn được dùng khá phổ biến trong các tài liệu khoa-học của người Irish hay các mẫu chuyện nhỏ do các Anglo-Saxon writers viết.

Tầm during 15th cent., Latin lose its dominant position as a hàn-lâm ngôn ngữ. Tuy ziên, tiếng Latin tiếp tục được dùng trong Giáo Hội Roman như một ngôn ngữ chính thống cho tới thế kỷ trước (20th), particularly in the Vatican City.

Tiếng Latin hiện nay vẫn còn dùng nhiều trong Y Thuật, Khảo Cổ Học, tên các loài, hay trong ngôn ngữ về Luật.

Minh Vu said... (676)

Ref: wetblanket (661)

Stupid. Cãi với tư duy lừa như cô chỉ phí time.

Ai có nhu cầu giống tôi thì đăng ký nhé. Đủ 20 mạng Zì mới mở lớp.

Lừa cơ bản said... (677)

Con tàu ngầm làm tôi cười trẹo mẹ quai hàm. Bố tổ con ngẫn zở lợn chê cám.

Xèng nầu chẳng là xèng, miễn khi đớp phải chắc cú sẽ không bị pháp luật tóm gáy là được, chê của zời như cô thì đúng chỉ thằng ngu mới mần hiahia..

Quán xá dạo nầy ít xôm nhẽ do chủ đề kanh-tài của Zì khô khan quá. Zì mần ơn quay về tùy bút về phò, về ông Cụ, về xứ Lừa chắc ngon hơn.

Tầu ngầm said... (678)

Ref: Lừa cơ bản (677)

Vâng, con nào trong cơ quan cũng cho tui là lạ lùng, phần đông bọn rất mến tôi, nhưng cũng nhiều con nghĩ là tôi ngu, nhưng để được mang tiếng khôn mà trở thành con người giống bọn bỏn thì tôi không cần. Mỗi người chọn 1 kiểu xử thế khác nhau, tôi không hiểu lý do mà anh Lừa cơ bản cười trẹo cả hàm . Hehe đời có thằng thích phang gái thì cũng có thằng ưa đút đít zai chứ ạ.

An Hoang Trung Tuong said... (679)

Zì Ngài nủi hấng zạy các cô chút tiếng Latanh.

Hômnay Zì Ngài chỉ zạy hai câu cực ngắn:

Hic est Buoi, ibi est Lon
Ubi est Cac?

Đọc chữ Latanh như đọc chữ Lừa. Chữ "H" thì câm, như trong tiếng Pháp Lợn. Các phụâm cuối từ Latanh đọc cực rõràng và to, chứ không nuốt đi như tiếng các tưbản khác.

Chữ "C" đọc như {K} Lừa nha batoong.

Các từ mới:

Hic: here; this (đọc là íchkờ)
Ibi: there; that
Ubi: where
Est: is

Chữ Est nghĩa là "" zùng cho đạitừ/zanhtừ ngôi ba {third person}, số ít {singular form}, aka "Is" trong tiếng Mẽo.

Biênzạch:

Đây là Buồi, kia là Lồn
Đâu là Cặc?


This is Buoi, that is Lon
Where is Cac?

Cô Cấn said... (680)

Chào Zì và CACC phát! Sắp bòm rồi nhẽ đó là điểm hay lượng hòa Zốn nhẻ!

https://l.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fwww.express.co.uk%2Fnews%2Fworld%2F609757%2FPutin-ISIS-Islamic-State-Syria-Raqqa-troops-soldiers-air-strike-jets-military&h=pAQFeTTMK

An Hoang Trung Tuong said... (681)

Ref: Cô Cấn (680)

Désolé, il y a eu un problème avec le lien, địch còn mẹ

An Hoang Trung Tuong said... (683)

Bọn Âu Bương xưa tảichai Lamã như chúng cô tảichai Khựa.

Đếquốc Lamã hùngcường đã cưỡi mẹ lên đầulâu chúng chủng hàng ngàn mùa. Nên chúng thù, hay sao.

Saukhi Lamã sụp, các quốcgia lìutìu nủi lên như hạch. Và chúng từchối zùng tiếng Lamã như ngônngữ chánhthức.

Có zững bọn, như Bồđàonha, đã sángtác luôn một ngônngữ ziêng cho mình, đó chánh là tiếng Bồ ngàynay.

Lại có zững bọn, như Anhquốcbín, thì phattrien mẹ một phươngngữ bầnnông nhỏmọn thành ngônngữ quốcgia. Tiếng Mẽo, vì vậy, là một thứ tiếng nonnớt và nghèonàn, đơnsơ và hadang.

Nhẽ 60% từvựng tiếng Mẽo là chôm của tiếng Pháp. 30% khác, thì chôm của tiếng Lamã. Số % còn lại, thì cănbản mới khaisanh được 300-400 mùa, quãng thời của Sếchbia, Đíchken, mà thôi.

An Hoang Trung Tuong said... (684)

Bọn hànlâm Âu Bương lýluận zằng, tiếng Lamã khó quá, nên đéo được quầnchúng Âu Bương thâunạp.

Khó cái con buồi. Tiếng Nga, tiếng Đức, tiếng Hung, đều khó vãi cả lồn za.

Chúng đéo nạp tiếng Lamã, chỉ vì bảntánh sôvanh, như Lừa chúng cô, mà thôi.

An Hoang Trung Tuong said... (685)

Hiệntại, chỉ còn một quốcgia zuynhất trên trầngian sửdụng tiếng Lamã mần ngônngữ chánhthức.

Quốcgia này, tiếc thay, zộng nhõn 1 câylôvuông, zântánh nhõn 1 ngàn mạng.

Tuynhiên, sứcmạnh của quốcgia ý là vôbiên. Nên, tiếng Lamã, vưỡn giữ được vịtrí tôngnghiêm của nó.

An Hoang Trung Tuong said... (686)

Mời quân batoong nghe bản Ave Maria tiếng Lamã. Nhạc biên bởi con Sube bạn Zì.

Ave Maria biênzạch sang tiếng Lừa là "Kánh Mừng". Nghĩa nguyênbản là "Chào Maria". Ave trong tiếng Lamã là Chào. Biênzạch sang tiếng Mẽo là "Hail Mary"


An Hoang Trung Tuong said... (687)

Chên quốchuy đếquốc Hoakỳ (the great seal of the usa), cũng zùng một zòng chữ tiếng Lamã.

Nó là "E pluribus unum".

Biênzạch sang tiếng Mẽo là "One out of many". Sang tiếng Lừa là "Một quốcdân, nhiều sắctoọc".

Biênzạch chánhxác là "From many, one".

Zõzàng, ngó zòng tiếng Lamã sangchảnh hơn nhiều boong so mới các thứ tiếng lìutìu.

chuẩn tướng said... (688)

Mụ zì uyên bác về ngôn ngữ rất, đéo bàn cãi nghe chưa. Ngài Zì hãy mau mở paibox gì trên kia mau để anh cắp sách đi học, ĐM già mõ rồi mà đéo biết 5 ngoại ngữ thật quá chán đi người ơi.
mời ngài zì giảng về ngôn ngữ, con nào biết rồi im đi không anh đá cho thọt giái giờ

Văn dốt Võ dát said... (689)

Ref: An Hoang Trung Tuong (686)

Anh Zát đếu biết tiếng Mẽo Mít, tiếng Anh quốc Pín cũng như tiếng cựu nước mẹ Pháp Lốp. Còn tiếng Latin thì hehe đcm biết rùi đừng hỏi, thế nhưng khi giai điệu và lời ca trong ca khúc mà Xơ Hoàng đưa above cất lên tự nhiên anh thấy mình hoang dã, nhỏ mọn và bẩn tưởi quá. Nói chung anh đéo xứng để được nghe những ca khúc như vậy. Đụ mạ cặc.

Phong Ky said... (691)

Vầu thủa non nớt Anh đã từng bỏ 6 tháng học tiếng Esperanto do một thợ thuốc người Balan nghĩ ra, anh thấy nó cũng khá hay.

Hiện nay những người cuối cùng còn sử dụng thông thạo tiếng tiểng nhẽ đã về với các cụ.

Mụ Zì chắc cũng biết ? He he.

An Hoang Trung Tuong said... (692)

Quân Tây Bương chúng Zì, đặcbiệt quân Mẽo Chố, vưỡn khoái zùng các cụm chữ Lamã thay cho tiếng chúng, zù tiếng chúng hoàntoàn có các từngữ tươngđương, đéo thiếuthốn cặc gì.

Phủdụng có các từ và cụm sau:

vise versa: ngược lại (vise đọc là vizze)

versus: chống (biên tắt là VS, hay zùng khi tườngthuật các trận đấu thethao, chảdụ Chelsea vs Arsenal)

et cetera: và vânvân (biên tắt là ETC, zất hay zùng bởi Zì Ngài, chữ "et" đọc là ê với chữ "t" câm, còn "cetera" đọc là xêtêra)

curriculum vitae: sơyếu lýlạch (biên tắt là CV, zất hay zùng khi nạp đơn xin job)

An Hoang Trung Tuong said... (693)

Ref: Phong Ky (691)

Espenranto so mới Asinerum của Zì vĩđại thì khác đéo nào:

So phân mới cả thịt gà
So ông chuột nhắt mới ma cà-gồng

An Hoang Trung Tuong said... (694)

Có zững cụm chữ Lamã zất được bọn hànlâm hay zùng quá.

Chảdụ:

Veni, vidi, vici

Nghĩa là Anh đã đến, anh đã thấy, anh đã thắng

Tiếng Mẽo: I came, I saw, I conquered

Câu này tươngtruyền là của Julius Caesar bạn Zì.

Zầnzà, câu ý được môngmá thành nhiều tạng thúvị, mời gúc.

Phong Ky said... (695)

Ref: An Hoang Trung Tuong (693)

He he, mà bọn tây lông cũng nhỏ mọn thật, về mặt học thuật đỉnh cao quãng 90% từ chuyên ngành có gốc Latinh, một số ngành như dược học thì gần 100%.

Các trường thượng đẳng quí tộc Latinh là ngoại ngữ bắt buộc từ cấp 3. Đúng ko mụ?

An Hoang Trung Tuong said... (696)

Ref: Phong Ky (695)

Tiếng Lamã được zùng (và phattrien) đạitrà khi trầngian bắtđầu có họcthuật, bởi một sắctoọc tanhhoa nhất lúc bấy. Nó có vaitrò khá giống tiếng Hylạp, zưng ở dangcap cao hơn vài boong.

Tiếng Lamã thiên về khoahọc tựnhiên. Còn tiếng Hylạp thì thiên về khoahọc xãhội và nhânvăn.

Thế nên, chả có đéo gì lạ, khi zườngnhư toànbộ các thuậtngữ khoahọc, luậtpháp, chánhtrị, toàn có gốc Lamã, và một số khác thì gốc Hylạp.

Đoàng said... (697)

Zất nhều phết quá từ Latanh gốc bị bọn Mẽo Mít đọc mẹ theo âm mẽo. Vise versa thành mẹ vai-xờ véc-xờ, đcm. Tên cây, con cũng.

Bỏn thổ-tả nhẻ. Chúng chủng, đcm, zám zí ông buồi vầu tiếng La-tanh, zất bố láo fết.

An Hoang Trung Tuong said... (698)

Bọn Âu Bương lìutìu, như tạng Anhquốcbín, Phápquốclốp, Đứcquốcsành, Tâyquốc, Bồquốc, etc, saukhi Lamã tanzã, thì zù chúng tảichai tiếng Lamã, chúng vưỡn phải zùng chữ Lamã.

Chỉ có bọn Hylạp, cũng phattrien khá sớm, và bọn Sờlavơ, học mót chữ Lamã trộn Hylạp, thì mới đéo zùng chữ Lamã.

Ngoài za, ở Âu Bương còn có 2 quốcgia bémọn nữa đéo zùng chữ Lamã, là bọn Zỉn, và bọn Ạc. Mời gúc địch cụ batoong.

An Hoang Trung Tuong said... (699)

Thực za, bọn Zỉn và bọn Ạc là zân trungđông. Chúng được xếp mẹ vào hàng Âu Bương chỉ vì lãnhthủ của chúng nằm lẹm mẹ vào đất Âu Bương.

Chữ Zỉn trông như này:

მე შენ მიყვარხარ

Chữ Ạc trông như này:

Ես սիրում եմ քեզ

Đoàng said... (700)

Chả hỉu bijờ trong Căn-ti-va nói ví nhau hàng ngày kiểu gì nhẻ. Đọc La-tanh kiểu Lừa, nghe nó cứ bần tiện, lại như cơm nguội. Mà đéo hỉu vốn xưa La-Mã thì đọc lên (nói ga) nó ga thể nầu.

Chứ, jữa đám TaiBuong mà cứ đọc kiểu Lừa (mới đúng là Latanh) thì chếtcười, Mà Tailong nó sủa thì lại chạ hỉu cạc jề.

Fiền fết, đéo đùa.

An Hoang Trung Tuong said... (701)

Ref: Đoàng (700)

Thánhlẽ tại thánhđường St Peter ở Rome chỉ zùng tiếng Lamã thôi quâng điêng.

An Hoang Trung Tuong said... (702)

Các chacố cônggiáo bên Âu Bương thì Zì Ngài không zành, chứ chacố Lừa buộc phải thạo ít nhất 3 ngoạingữ, trong đó Latanh là bóbuộc.

Mọi chacố Lừa đều được thuxếp đi zuhọc quãng 5-7 mùa. Đaphần sang Pháp Lợn. Nên các chacố Lừa thường thànhthạo tiếng Lamã, tiếng Pháp, tiếng Mẽo.

Đoàng said... (703)

Ref: An Hoang Trung Tuong (701)

Vướn đề là sủa ga, nó nghe thể đéo nầu í, Zì ạ. Chứ Lễ đã đành đoạn đời cmnr.

Và, lúc thường (tỉn nhau chả hạn) nói ví nhau nghe nó ga thể (đéo) nầu, í chứ. Có chấng cớ đéo nầu, đâu để (nhỡ mún sủa theo, chả hạn).

Đoàng said... (704)

curriculum vitae, quân Mẽo Mít nó kờ-rí-kia-lâm ví-thài, chứ nó đéo kuya-ri-kuy-lum vi-te, đâu, à cơ. Rõ quân bố láo chứ nị.

Đoàng said... (705)

La-tanh, nói thế chứ, có nhược điểm là phụ âm cuối đã cứng thì chớ (âm s nhều gất), lại đòi đọc to và rõ, nên nhọc gất, mà nghe lục khục, như chẻ củi. May có nguyên âm i, a, o cuối còn đỡ.

Nên khó tưởng tượng, ngài xưa bànhzân họ nói nhau như lào cho trôi chải, mềm mượt được.

Trái lại, FớpLốp Nhợn, nối âm fê gất con tê tê. (Ăng-lê thì nhẹ hều như ngọn lông buồi)

An Hoang Trung Tuong said... (706)

Trong kanhtài Zì Ngài, có nhiều cụmtừ và thànhngữ Lamã cũng thường được ứngdụng quá.

Chảdụ thuậtngữ "status quo". Đạikhái nó có nghĩa là "nguyên trạng". Thuậtngữ này được xài khắp nơinơi.

Chảdụ trong phântách tàichánh, nếu vìu một khoảnh đéo thấy biếnđộng cặc gì, thì các nhândân phang mẹ zòng trạngthái "status quo".

Hoặc hai anh đạibàng đang cạnhtranh nhau zưng nhọc quá émbinh bấtđụng, thì nhândân cũng zeo lên zằng, chúng bị "status quo".

Thậmchí bọn hànlâm còn đặt za cả thuậtngữ khủnghoảng status quo (status quo crisis).

Vậy con nào đọc thấy thôngtin đó, thì biết lối mà biênzạch, nghe chưa.

Đoàng said... (708)

Sủa tiếng Anh-quốc Bín, đéo thể nầu thấy sang-cả, được.

An Hoang Trung Tuong said... (709)

Có zững bọn toọc ở Lừa, mà tongcong zântánh nhõn quãng vài chục mạng. Mà chúng vưỡn xài ngônngữ ziêng của chúng, trong giađành, và cụngđùng chúng.

Con Đoàng lo toàn chiện củ cặc.

Đoàng said... (710)

Ref: An Hoang Trung Tuong (707)

Ơ, chưởi đéo ji. Ngôn ngữ chỉ làm lễ thì mần buồi ji, chớ.

Tiếng Ậc-xi-néo-rùm đéo ji chả hạn, có thàng buồi nầu sủa đặng, đâu.

An Hoang Trung Tuong said... (711)

Ref: Đoàng (710)

Zì đã zạy zằng, ngônngữ giaotiếp tại tòathánh, chánh là tiếng Lamã. Địch còn mẹ Zì nói thế đủ to, chưa?

Đoàng said... (712)

Củ cặc là thedeonau. K0 phải bao nhiêu người, mà là nói thường ngài.

Chứ La-Tanh mà chỉ Lễ, là nó chỉ còn zơi zớt cái đuôi. Thân mình đã chết ngoéo, chứ đéo ji. Nên mới thắc mắc là ngài xưa, thật ga, nó đã từng nghe ga thế nào (chứ, nai, nghe như cơm nguội, mà chả con củ buồi nào chứng thực được đúng sai)

Đoàng said... (713)

Cồng xong mới thấy.

Zưng cơ mờ, vưỡn chưa biết nghe lúc k0 lễ, nó ra thế nầu. Có ai nge chưa, ta.

An Hoang Trung Tuong said... (714)

Tại các trường đàotạo tusĩ cônggiáo ở Lừa (chủngviện), từ zững năm cuối của tieuchungvien {minor seminary}, ngônngữ được zùng chánh là tiếng Lamã.

Sang tới cấp daichungvien {seminary}, tiếng Lamã được zùng toànphần.

Đoàng said... (715)

Ngĩa là, 1 cái nhọc khi học La-tanh (trong 1 số nhọc khác), là, đọc nó khô và tê hết ông lưỡi, nên jảm cả hấng. Đéo thấy nó fê, zư khi sóc-lọ, chả hạn.

Fáp Nhợn thì nge thôi, đã cứ như đang đi cầu trượt.

An Hoang Trung Tuong said... (716)

Đây là bọn Âu Bương zạy học bằng tiếng Lamã trong tanhhoa họcviện.



Có con thàygiáo thuyếttrành tiếng Lamã zầmzầm zầmzầm đó.

An Hoang Trung Tuong said... (717)

Địch cụ con Đoàng nghe tiếng Lamã trên Gúc thì câm mùm lại đi.

Đoàng said... (718)

nói thì nói, bọn Lừa táng tận, zưng cơ mờ vưỡn còn trông được.

1 ngày mà sản chết, mà có tủngthống (or the like), nhẽ cũng đặt tai lên Bible mà nhận chức. Lúc lủc, nhẽ côngjao có thể lan rộng toàn Lừa đặng.

(hơi xa xôi, nhẻ)

An Hoang Trung Tuong said... (719)

Con Âu Bương trànhbày dienvan tốtnghiệp trường Hàvợt bằng tiếng Lamã. Bọn audience nghe zầmzầm, zầmzầm.




F1 Condor said... (721)

Ngọc Zì nói chiện học thuật ngôn ngữ hàn lâm quá, chán, thiếm chê.

99.99% bú zù ở đây nói tiếng Mẽo hổng xong, nói gì tiếng Khựa zồi Latinh các cái...

Chuyển chủ đề xí há.

Thiếm Zời Đánh lẹc bọn khách hàng Do Thái aka Israel tặng bức tranh thêu. Nghe đâu đấy là truyền thuyết có liên quan đến vùng đất Thánh & Chúa Trời, từ thời Tân/ cựu ước.

Ấy là bức 4 con lạc đà dưới bóng cây (ô liu ?).

Ngọc Zì có biết dzìa tranh trảnh thì cho vài lời bình, bình tiếng Lừa nhé hehe.

An Hoang Trung Tuong said... (722)

Some Âu Bương xếp danhsách 10 ngônngữ khó học nhất ever, thì không có tiếng Lamã.



Tiếng Hung xếp hạng 4.
Tiếng Basque (một toọc Tâybanquốc) xếp hạng 3.
Tiếng Azạp xếp hạng 2.
Và tiếng Bạc Và xếp hạng 1.

Địch con mẹ, các cô tựhào chưa, tiếng Lừa còn khó hơn cả tiếng Bạc Và, zù chúng có chung nguồngốc, và giống nhau tới 90%.

Tấtcả các con Âu Bương tậptọng học tiếng Lừa mà Zì quen, đều bảo, tiếng Lừa khó vôđạch thiênhạ, đéo có đạchthủ.

wetblanket said... (723)

Anh Zì và anh Đoàng liêntục thảolựng bóngbàn dìa ngônngữ tinhhoa nom thật taonhã quá.
Làm bừn nông anh đây đéo hiểu cặc giề nhưng vưỡn cứ hóng đéo sót ... ah sót mỗi 1 cồng thiếm Đánh.
Xin hãy tiếp đi người ơi

F1 Condor said... (725)

Ref: wetblanket (724)

Bạn Zì nhẽ đang gúc miệt mài hehe, bù hôi mẹ bù hôi cha tuôn như thác đổ, ờ.

Chém dzìa ngoại ngữ thì chỉ có bọn du học tai lông như Phỏng Kỵ & Zời Đánh mới có khả năng chém, cơ mà chúng thiếm dí kẹc, phỏng Kỵ ?

Đoàng said... (727)

Ref: F1 Condor (725)

Zu (côn) học, cũng 5-8 trăm đường, ngài Đánh ạ. Đừng tự hạ mình bằng cái từ ất ơ đó.

Bọn trước 198x may ra có thể nể chút vì chọn khá kĩ, và lấy điểm cao, thời anh Bỉu Tạ. Quan trọng nhất là thời thởi chọn đi học TỪ ĐẠI HỌC, 5-6 năm Sô-Liên or Đông Âu. Và lấy ít quá zất, nên hầu như chọn được bọn não đỉnh cao thật.

Còn ngày nay, zẽ quá, đi 1-2 niên Thặc-xỉ or 3-4-5 niên Thiến-xỉ (suốt ngài cài trong lab.), sủa tiếng Tai zư buồi, nói nhanh cho vuông.

(Zĩ nhiên có HIẾM HOI ngoại lệ).

Cho nên, cacc hãi cố gắng cho nhiđùng học TaiBuong sớm càng tốt.

(cacc nầu đừng cạnh lòng, nha. Nó có thế thì tui sủa zư thế, chứ đéo ji. Mào mè để lúc khác.)

Đoàng said... (728)

Có 2 thứ ngĩ của bọn pama Lừa. Là cho đi thì mất con. Or cho đi sớm, nó thành người zưng. ĐCC.

Nên, anh Zì mới chưởi, gằng, đcm jống Lừa, đẻ để mần lương hiu, quân táng tận. Câu chưởi nài k0 sai 1 li.

Nó thành người zưng thì sao. Sao sao đéo ji.

Câu hỏi phải là, liệu nó có thành ông người được hai không, hai nó mãi là jống lừa ti tiện, (và zưới chân Bê).

Nếu nó thành người zưng, nhưng sống là 1 ông người ngai ngắn, ở nơi mà yêu nó hơn ở xứ Lừa, còn ta, sống nốt kiếp Lừa ti tiện, có được không.

Hai là quay về, để kéo lê tiếp kiếp Lừa, và zi triền cho con-cháu-chút-chít, zưới chân Bê.

Buồn, câu hỏi (như) đơn jản đó, gất nhiều thàng pa con ma Lừa k0 hề hỏi, chứ đừng nói cân nhắc.

F1 Condor said... (730)

Ref: CBDN - CBDN (729)

Nó là nền gạch, đúng hơn là nền gạch văn phòng xưởng vechai thiếm Đánh.

Tranh chưa treo nên để dzậy mới chụp lẹc, tranh bự chà bá lửa à.

F1 Condor said... (731)

Thiếm Zời Đánh quote lại còng của một bựa, kịu học viên Fuck MBA khoá 1, khi thiếm cho đấu gi tranh trảnh gây quỹ ủng hộ Lan Đàm & Hương Dzú hehe.

Bức tranh đầu tiên của cuộc hành trình - vầu 1 ngày giữa Thu, lá vàng trên cây olive - Hành trình đi lạc 2500năm của người Do thái - Bức tranh này là đối tượng vĩnh viễn của hoài niệm đầy tự hào và mơ ước nóng bỏng của dân Do Thái từ mấy ngàn năm nay. Nó củng cố thêm hình ảnh Đấng Cứu thế được trông đợi sẽ xuất hiện từ Nhà David để khôi phục vương quyền, cứu độ dân tộc và đem Israel trở lại thời hoàng kim đó.
Gió thịnh suy trần gian cũng phải đổi chiều..!
Vô tình một ngày, Trùm vechai đã có trong tay bức tranh mà cả nhân loại vừa thèm muốn, vừa kinh sợ, vừa nâng niu. Chất liệu sơn Bạch tuyết được quét trên nền Sợi vải Nam Hà đã qua xử lý nhuộm. Thật là bức có 1 không 2.
Để bày tỏ niềm tin yêu và giá trị lạch sử, chánh trị của nó - Zỳ quyết định xuống giá 2 trẹo ông Cụ cho lần 1

thì bựa bựa said... (736)

Địch kụ quơn Zời oánh thoánh vựt, nàm anh phẩy chạy theo đưa cho Zì Ngài cả ngựa, lẫn người.

Đoàng said... (738)

Cô nầu sẵn, đổ vài thùng shit về Internet of Things liên can gì ví Raspberry Pi, cái, nhẻ. Lừa có cửa gì hông, ta.

Khoai said... (740)

Thôi thì sáng-thứhai anh tranhthủ chỉđạo xíu gòi còn qua bênbển zaoban.

Đ/c Đánh từ gài zìa sao cóthể thảoluận bấtcứ con cặc jì cũng đặng, nhưng vuôilòng không (don't, bu) bốt hình gạch-bông, dép mủ, nón-lá, áo-3lỗ...

Đó hầunhư là một van-xin.

thì bựa bựa said... (742)

Ref: Khoai (741)

A-xê-nôn hết cả bữasáng rùi hở bíthơ. Thương hế!

Nhẽ bùđội Zì nên gắn cho ông Zời oánh thêm quả tem nịu đạn.

Điếu zì nổ thì nó cũng vửa vửa chút, ai lại lôi cái thảm trải nền nhà ra để nổ thế bao giờ.

EDMUNDOVICH DZERJINSKI said... (743)

Xin chào các anh các chị bựa chấy, Đời tôi, kiếm cắn nhọc lồn rất, nhất là làm công ăn lương, tiền eo hẹp, tiêu chả bõ chua mép lồn, mà ra ngoài làm ăn thì thiếu kỹ năng, vốn liếng thì đéo có, tiến thoái lưỡng nan bỏ mẹ ra anh chị ạ. Đang đọc quán, thấm nhiều nhiều xem có kiếm được đường nào hay không mà nhọc nhọc là.

Khoai said... (744)

Đ/c Bựa,

Nói thì nói, tiên trách kỷ, hậu trách nhân, cũng bởi bạngái anh mà ga.

Cái jì đâu mà nổ quá chừng nổ luôn hà, bijờ lâylan từalưa hột-dưa hết trơn.

Gòi còn nghe đâu hổm gài bị ngựa đá hay sao mà tỉnh dậy chơi toàn tiếng tây không nữa.

EDMUNDOVICH DZERJINSKI said... (745)

Em tàu ngầm đã lâu, may thay được theo gót a Pín mặt lồn trâu về với quán, sáng nay em bam vài nhát lấy lệ thai cho nhời chào cao sang và lịch lãm, còn lại tối em lên, hehe. e sẽ bam nát quán. Trên này, e phục nhiều anh chị rất, kinh tài thì giỏi, xèng thì đông như quân nguyên, cái đéo gì cũng biết. Hời cao xanh, em thấy mình nhỏ bé. @Pín.

cba ben said... (747)

Cậpnhật tí thôngtin cho Thím Cônđù:

http://www.breakthroughenergycoalition.com/en/?WT.mc_id=11_29_2015_16_Announcement_BG-FB_&WT.tsrc=BGFB

bữa no bữa đói said... (748)

Ref: Tầu ngầm (665)

Địt mẹ, vướn đề của con Ngầm đặt ra thú vị phết, đéo đùa. Cỏn đéo cần tư vướn cặc gì đâu, vì cỏn khôn chán, cái cỏn cần là tiềm kiếm một sự "biểu đồng tình" nầu đấy để xử lý trạng thái "không trọng lượng", trước dững thách thức của kiếp người. Con nài cũng dư phần nhớn búp chym Lừa, cứ tưởng mình là người nên hơi dị ứng mới tập tính "chó gặm xương chó" của xã hội Lừa.

Sai lầm nghiêm trọng của con Ngầm là đéo chiệu cắn xèng ngai và luôn.

Hehe, trong môi trường mà 01 m2 đất có tới 09 thăng ăn cắp thì việc đéo gì phải hỏi "có nên bán linh hồn cho quỷ dữ"?

Và "Tội Đéo Gì" hầu dư là một giải pháp.

EDMUNDOVICH DZERJINSKI said... (749)

Tàu Ngầm@. Thằng cha nào đó đã phán như thợ bói gằng, "Ông người, đéo ai chọn được chốn chui ra, nhưng hãi chọn cho mình cách sống". Hehe, nhưng chúng cô, có phải người đéo đao, bú tủ, chỉ là giống lừa. Phận lừa, mỏng manh quăn queo tựa lông lồn, mỏng dính như màng trinh, sống giữa lũ lừa, thế đéo nào mà chống lại được, những thói đó. Dư cô nào đã còm ở trển, cô tàu ngầm làm thế, chỉ tổ ngứa pha thằng khác, nó song phi móp loa cô có ngày. Zậy, cô hãi xem như cô giúp người khác, và chúng nó cảm ơn cô. Bọn doanh nghiệp lừa, chúng có tử tế hay minh bạch cái mả mẹ gì đâu hở cô, loại có quan hệ với ông to bà nhớn, sân sau các cụ thì chúng nó làm bẩn các cô cũng có mà cắn cứt được xèng chúng. Còn tạng khác, chúng mới nhờ các cô, chúng làm đéo gì chẳng có khuất tất. Một mình cô, thân cô thế cô giữa một lũ quân lừa thì có cải biến được cái củ cặc, ngu vửa vửa thôi. Biết đâu, những tên tôn trọng cô ngoài mặt, nhưng trong bụng, chúng chửi, mả bố cái thằng ngu, đéo biết thức thời. hehe

Đoàng said... (750)

Ref: Là Sao (739)

Vướn đề nà, 1 con Tai-Bín vửa ga hum 26.Nov. chỉ f*cker-five $ 1 con Pi. Liệu có cửa gì hông với Lừa, chứ k0 bàn zìa công ngệ ngể.

Thầy Zì, trên thông ThiênLôi, zưới tường âmhộ, mần ơn rơi vài thùng (sh*t, zĩ nhiên). TaiBuong chại nhanh quá quá, nàm thao nàm thao.

An Hoang Trung Tuong said... (751)

Học thêm some chữ Latanh cho đời thêm tanhhoa, nào.

Today pronunciation: Hômnay phátâm Latanh

Chữ {C} tiếng Latanh luôn đọc như {K} tiếng Mẽo, zù đứng trước {-e} hay {-i}. Ngón này giống tiếng Asinerum của Zì vĩđại. Chảdụ {scio} đọc là {s-ki-ô}. Đừng có cho vào máy đọc của thằng Gúc, nha quâng điêng đầu bò.

Chữ {V} tiếng Latanh luôn đọc như {W} tiếng Mẽo. Chảdụ {salve} đọc là {sal-oè}, còn {vale} đọc là {oa-lè}.

Today phrases: Hômnay câucú Latanh

Dicis sic, dico non: You say yes, I say no; Mày bảo có, anh bảo không

Dicis: You say; Mày nói (đọc là "đích-kit-s")
Dico: I say; Anh nói
Sic: Yes;
Non: No; Không

Dicis vale et dico salve: You say goodbye and I say hello; Mày bảo baibai còn anh bảo chàochào

vale: Goodbye; Bai
salve: Hello; Chào

Note: nhớ zằng chữ {et} đọc là {ê} tiếng Lừa, với âm {t} câm.

Non scio cur dicis vale dico salve: I dont know why you say goodbye I say hello; Anh đéo zõ tạisao mày bảo baibai anh bảo chàochào

Scio: I know; Anh biết
Non scio: I dont know; Anh đéo biết
Cur: Why; Sao

Note: nhớ zằng chữ {cur} đọc là {ku-rơ} tiếng Lừa. Địch còn mẹ thằng Gúc chỉ đọc bốláo.

Đây là đoạn trích nhời một cakhúc vuinhộn của nhândân Lamã.

Đoàng said... (753)

Địch con cụ quân Lừa táng tận, bỏn zại anh sai bét-xè-nhè-chè-đỗ-xanh, luông (anh zại lại tintin sai, zĩ nhiên.)

JB Désert said... (754)

Ref: An Hoang Trung Tuong (751)

Zì chưa dạy Xuchiêng cách phátâm từ "Non" kìa. Từ này cứ đọc ichang tiếngviệt.

cba ben said... (755)

Ref: Đoàng (750)

IoT là cái đéo? Mặcđịnh 50 năm nữa xứ Lừa sẽ như này:



Mần như này:



Tâybương sẽ ở như này:



và như này:



Đó hầunhư là 1 mặcđịnh.

Chuẩn Tá said... (756)

Ref: Đoàng (727)

Zu học thì cỏn cũng học taibuong hàn lâm nhưng nhẻ chỉ trong chiên khoai môn của cỏn. Không nhất thiết rành về ngôn ngữ taibuong fải ko cô Đoàng? Trừ những con chiên về ngôn ngữ or Chiết or Luật. Số này hiếm rất. Đa phần về kanh tế or kỹ thuật , y tá. Vả lại 2 năm ko tiếp cận taibuong hanlam lẫn ducon lạc hậu mẹ. Ngày nay nghiên cứu ko nhất thiết fải du học.

wetblanket said... (757)

Ref: Chuẩn Tá (756)

địt cụ, ở Lừa thì nghiên cứu cái buồi

Lừa được nhõn cái phòng lab cơ xương của đh tôn đức thắng là tạm

Frankers Lee said... (758)

Zì chỉ đạo khai phóng cho anh rõ chứ anh phải biết ngôn ngữ hehe tiếng La mã nầy để anh mần gì bây giờ hehe
ANh hỏi thôi chứ đừng nóng khóa mõm anh nhôn hehe

Danco said... (759)

Zì cho anh hỏi vấn đề này tý.

Theo Zì những loại người nào sau khi chết sẽ được lên thiên đàng?

Liệu cô gì đó (not Zì) vỡ nợ, cỏn tự sát cả nhà-RIP cỏn! Liệu bố con nhà cỏn sau khi chết có được lên thiên đàng?

Các cô nghĩ sao, nếu bất lực trong việc dậy dỗ nhi đồng thành ông người tinh hoa, khi bất lực trước những đần độn một cách hồn nhiên, ác độc một cách thơ ngây nơi môi trường cộng đồng các cô đang sống. Có lên tìm một cách nhanh chóng để lên thiên đàng hay không???ĐCM!

Anh chỉ muốn những chỗ tối tăm nhất trong những góc khuất tăm tối của con người được phơi bầy cho ánh sáng soi chiếu. Some time, anh cũng cảm thấy bất lực và nhỏ bé và yếu đuối và mệt mỏi, ĐCM.

And God said: Be light made. And light was made.

Thôi, đéo chửi bậy nữa.



Đoàng said... (760)

Ref: cba ben (755)

Nhặt xèng vụn mà cô. Chì chiết mà mần gì.

90 trẹo con lừa vưỡn phẩy đi học, nộp chiển xèng thuế, xèng điện, xèng etc. Tự động hóa, số hóa, từ xa hóa là k0 thể chối được (3 cái hóa nầy sẽ đẩy đến cái hóa thứ tư là lớn hóa (data)).

Xem có ngõ ngách nầu k0, thôi.

Đoàng said... (761)

Ref: Frankers Lee (758)

Như {status quo} kia, chả hạn. Nhiều cái nó thành tên, mà toàn thế jới, k0 cần jải thích. Mà, nếu jải thích có khi mất cả buổi. Nhất là ngành Luật.

Có thể k0 biết kĩ về nó, ít ga, biết CÓ nó, trên đời.

hugo luu said... (762)

DANCO (759)
ĐỪNG LÀM ẨU NHA ,CỨ BÌNH TĨNH,CÓ GÌ CỨ LÊN ĐÂY TẤM SỰ CÓ ZÌ NGÀI CÙNG CÁC BỰ TƯ VẤN CHO .CHÚC BÌNH AN CHO CÔ VÀ GIA ĐÌNH .

hugo luu said... (763)

LÀ THẰNG ĐÀN ÔNG ,TRỤ CỘT CỦA GIA ĐÌNH CÔ PHẢI CỨNG RẮN LÊN . ANH ĐÉO BIẾT CÓ THIÊN ĐÀNG HAY KHÔNG ,NHƯNG NẾU CÔ CHỌN CÁCH LÊN TRÊN ĐÓ THÌ NGƯỜI THÂN CÔ Ở LẠI SẼ SỐNG TRONG ĐỊA NGỤC LÀ CÓ THẬT ĐCM .HÃY TIN ANH ĐI MỌI VIỆC ĐỀU CÓ CÁCH GIẢI QUYẾT ; VẬT CÙNG TẮC BIẾN THẾ NHÉ .

wetblanket said... (764)

Tôi đang xem xét quay trở lại mí công nghệ bluetooth vì tính tiện dụng của nó, như là tainghe, bàn phiếm hay chuột vi tính.

Theo tôi để ý, chuột phổ biến hiện này là chuột wireless với đầu usb receiver, tổng quan khá ổn ngoại trừ việc nó phụ thuộc receiver và tốn mẹ 1 cổng usb.

Còn chuột kết nối trực tiếp bluetooth chả ai dùng, tôi cũng.

Không rõ loại bluetooth hơn kém loại kia chỗ nào? khoảng cách sử dụng, tiêu thụ pin, ổn định..? Con nầu đã dùng, và rành cho tí ý kiến đi, hà hà

Đoàng said... (765)

Ref: Chuẩn Tá (756)

1. Để fảnbiện chị ZờiĐánh, về {zu-kon-hạc} thì ắt có THẨM-QUYỀN để sủa về ngoại ngữ. Cái cải, may thì đúng ở bọn học full 4-7 năm Đại Học, hoặc từ cấp 3, cấp 2.

2. Lừa, ngiên cíu k0 cần qua TaiBuong, MAY RA chỉ có ngành toán lí thuết. Nhưng nói zậy, k0 phải zậy, cô k0 thể 1 mình chống mafia Lừa.

Nói Lừa k0 NC nhẽ hơi oan chút. Có. Nhưng chỉ đủ để tiếp nhận công ngệ TaiBuong aka zùng được máy (mua) của bỏn.

Cái này, cô nầu ở vào cái-gọi-là ĐH Lừa sẽ thấy rõ. Nói sẽ mang tiếng chưởi đổng.

3. Zu-kon-hạc mà sau ĐH, 2-5 niên, trình tiếng Tai chỉ đủ mần lính lác nếu mần chung, khó mà mần sếp, zù chiên môn có thể khá. Còn ở lại zại ĐH TaiBuong thì đừng nói, người ơi (hiếm zất quá).

4. Học ĐH TaiBuong k0 để lấy chữ aka lí luận. Mà

- học thói mần việc, văn hóa của bỏn.

- Quan trọng hơn, nuột lấy cái tiếng Tai có thể zùng thường ngài đặng, đéo phải rania mãi từng câu zư buồi.

- Tiết kiệm được 2-3 niên tuổi xanh học 2 cái củ buồi MacLeMaoHu nhồi sọ.

- K0 bị vòng kim cô nếu ngành xahoihoc.

- Cuối cùng, quan trọng nhất là, học (sắp) xong là mần đặng việc ngay, vì bỏn k0 bắt học NHƯ thật, mà bỏn bắt MẦN THẬT.

(Cho cô nào k0 rành mấy về ĐH. Thacsi or Thiensi ở TaiBuong k0 là "đi học" mà là mần thuê cắn lương, xong 1 dự án (nhỏ-vừa vừa), đăng 1-3 bài báo chiên ngành là xong, nên (rất) ít cần zùng ngôn ngữ tai-bo aka tại-trận, chủ yếu cần đọc hỉu là được, nói thì múa phụ họa thêm.

(Ngai cả ngành XH, cũng quan trọng là fươngfáp và điềutra, viết nhiều, chứ k0 cần sủa nhiều cũng)

(Học ĐH ở ) Lừa, chỉ cắn cứt (anh là 1 nạn nhân, và 1 can fạm cũng, đcm, đen-Bín).

Đoàng said... (766)

Chưa cần nói máy móc. ĐH Lừa, chỉ mới nói lí-thiết suông đã cứt. Soạn jáo trình já bù-hôi 1x k VNĐ/trang (cc đừng bảo anh bôi bác, nha). Đéo mẹ, 1x, typing nó đã đéo thèm mần, nói ji sọan, ngai cả là soạn cắn cắp (đương nhiên cắn cắp gòi).

Cái quan-thiết zất nữa, là "đề thi", bọn "Fòng chứcnăng" bỏn mần zự án vài tỉ cụ, nó "jao" các cô mần câu hỏi nhé. Cc có mần hết lòng cho ngon hông.

Thế máy đéo có thì thi ji. Thi vấn đáp mí trắc ngiệm, chứ đéo ji, nữa.

Thế, rốt cộc, SV tintin Lừa cắn được gì.

Cứt.

Chứ ji nữa.

Thế sao, SV Lừa jả xèng mua chữ mà đéo cãi, đcm.

Hỏi hay.

Danco said... (768)

Các cô khi đối diện với vấn đề căn bản nhất của triết học, to be or not to be, vừa run rẩy và sợ hãi. Vì vậy, các cô có nên tinh hoa được cái cục cứt ý, anh thật, ĐCM!

Thôi anh đi ngủ, say quá, nỏ chào, ĐCM.

wetblanket said... (769)

Ref: wetblanket (764)

theo tôi nghĩ 2 loại này đéo khắc cặc gì nhau ngoại trừ giao thức kết nối. Nhưng kết nối trực tiếp bluetooth nhẽ lợi nhuận hơn nhiều, vì đỡ phải tốn cổng usb, đỡ lăn tăn phụ thuộc receiver khi bị thất lạc.

Cổng usb càng ngày càng ít trên các máy đời mới, nhất là nếu các cô định sắm ông miniPC thì đéo có usb luôn.

Cơ mà chả hiểu sao loại chuột bluetooth ít phổ biến quá. Đợt này tôi sẽ sắm lại hết loại bluetooth thay cho receiver, phục vụ máy bàn, laptop, tivi,..., tất nhiên cũng sẽ kéo theo cả một cộng đồng. vì tôi luôn là hình mẫu dìa công nghệ cho bỏn noi theo, hehe

Cả món tai nghe, khi lái utu hay chại xe máy, chạy bộ tập gym, nấu ăn,... các cô mà đeo ông tai nghe bluetooth thì ôi thôi, lợi nhuận mọi nhẽ

An Hoang Trung Tuong said... (770)

Địch cụ bọn con bò.

Đây là nguyêntạng của các nhândân Lamã mùa xưa:



Mặt zộng, khuôn tròn, cằm béo, mũi to, záng lùn.

An Hoang Trung Tuong said... (771)

Ref: wetblanket (769)

Ngậm mùm lại. MiniPC Nettop giờ có ít nhất 6 củng USB cả 2 và 3. StickPC bé như lóng tay mà cũng bóbuộc phải có 1 củng USB.

Đoàng said... (772)

Ref: An Hoang Trung Tuong (771)

Vướn đề nà, Zi` ui, xèng xèng xèng xèng.

Chứ, ấp-đết công ngệ thì khó đéoji, cắn đéoji.

Cứ lẽođẽo sau thờicục hoài, đuối mẹ fết quá.

An Hoang Trung Tuong said... (773)

Keybót khôngdây mùa nay chủyếu chơi 2 tạng kếtnối, là bluetooth găng xanh, và sóng radio (aka RF).

Tạng hồngngoại (IR) giờ hiếm dùng.

Tạng găng xanh thì ứngdụng trọngyếu cho phôn, táplét.

Tạng sóng RF thì cho máybàn, máyxách.

Muốn chơi keybót không dây qua găng xanh, thì máytánh phải có găng xanh (cứng và mềm). Các máybàn hầunhư đéo có món mỏn, chỉ máyxách có.

An Hoang Trung Tuong said... (774)

Ref: Chuẩn Tá (756)

Zì batquatang con Tá này chưa baogiờ đi học, zù là trong nụiđịa Lừa, hay xuấtngoại Tây Bương.

Địch còn mẹ, làm đéo gì có cái thẻloại "nghiêncứu không cần duhọc". Địch cụ con đầu bò.

Kẻcả nghiêncứu toán lýthuyết, chúng cô cũng chỉ có được thànhtịu khi mần/học/sống ở Tây Bương. Mần ở Lừa thì làm giáo Toán luyện thi đạihọc ý địch còn mẹ.

An Hoang Trung Tuong said... (775)

Ref: Frankers Lee (758)

Có nhấtthiết phải côngkhai sự đầnđộn của cô cho toàndân bàntán cườicọt, như thế không?

An Hoang Trung Tuong said... (776)

Ref: Danco (759)

Chúa phán, kẻ nào tự hủyhoại tànphá bảnthân, thì sẽ không được lên nước Chúa.

An Hoang Trung Tuong said... (777)

Con Ngầm nhẽ giống Zì Ngài thời đi mần cho quốcdoanh.

Zì đéo thích cắn bửn. Zưng Zì cũng thừanhận Zì đéo nhịn được cámdũ của việc cắn bửn.

Thế nên Zì đã bỏ quốcdoanh.

Thời còn mần quốcdoanh, Zì đong cũng được đông xèng phết. Zưng Zì quyết zằng, đó khongthe là cuộcsống của mình.

Xèng vào gòi xèng za, như lá bay, như gió thoảng. Chả thấy hứngthú mẹ gì, chả táchlũy được gì.

Và Zì đã hàilòng mới lựachọn.

Đừng có mờ mùm cãi Zì zằng, anh đần quá, nên anh đéo za khỏi quốcdoanh được.

Đần đần cái địch lùn cụ nhà chúng cô. Vướnđề là chúng cô có đủ dũngkhái, hay không.

Chuẩn Tá said... (778)

Ref: wetblanket (757)

Tất nhiên nói nghiên cứu ko fải tất cả. Những môn lý thuyết thì dễ hơn. Vd Ngành ngôn ngữ. Về y tá , bọn tây lang sa qua lừa ở Viện tim Goòng vì nhiều case lạ, bỏn deo có.

An Hoang Trung Tuong said... (779)

Ref: An Hoang Trung Tuong (770)

Đó là bọn toọc Lõmãni bên Âu Bương.

Khi đếchế Lamã lụitàn, đám nhândân bảothủ kéo nhau zìa vùng Lõmãni sanhsống. Đây là toọc zuynhất trên trầngian còn zùng tiếng Lamã nguyênbản, hànlâm kêu là Vulgar Latin.

Tiếng đó không quá giống tiếng Lamã mà các cô thường đọc được trên mạng. Zưng nó so mới tiếng Lamã này (kêu là Classical Latin), thì cũng như tiếng Nghetinhcho so mới tiếng Hanoicho, mà thôi.

Đoàng said... (780)

Ref: An Hoang Trung Tuong (774)

Địch con cụ. Đéo thể chánhsác hơn.

Con Chình LeBaKhanh lầy lững bao niên là chả zụ. Con Chau Ngo là chả zụ ngược lại, đcm.

An Hoang Trung Tuong said... (781)

Ref: Chuẩn Tá (778)

Con nài nhầm mẹ thựcnghiệm lâmsàng mới nghiêncứu hànlâm địch còn mẹ.

Đoàng said... (782)

Ref: An Hoang Trung Tuong (777)

Hãi nhận kẻ hèn nài 102 lại, đcm.

Cu-li cho Cuốc Zoanh, or tựzo (cũng fiên fiến, hoi). Đéo thể có cả 2, trừ là con/cháo aeql GỘC.

An Hoang Trung Tuong said... (783)

Ref: An Hoang Trung Tuong (779)

Bọn Lõmãni thươngnhớ đếquốc của mình tới mức, đặt mẹ tên quốcgia là Lamãni gòi đọc chệch thành Lõmãni.

Tên Romania, chính xuấttách từ chữ Romanum, aka Lamã.

Unknown said... (784)

Các chú cho cô hỏi, xứ này là xứ nào mà giờ tuyết đã phủ trắng non xanh dư vầy rồi nhỉ? Mà nhìn cái rừng cây cũng lạ quá đi cơ.

Là Sao said... (785)

Ref: An Hoang Trung Tuong (752)

Thanks for this wonderful resource.

Thi thoảng, Anh xin Người nhả vài cồng Latin đặng anh học hỏi thêm.

Địt mẹ chúng cô, đéo học thêm Latin thì xê da.

An Hoang Trung Tuong said... (786)

Ref: An Hoang Trung Tuong (783)

Bigiờ, lếu chúng cô muốn biết thời thánh Phaolô mới cả con Nêzô bạochúa, bạn Zì, thảoluận mới nhao như nào, thì cứ mần quả zulạch balô bụibặm sang Lõmãni, hoặc Môngđavi, là zõ.

Tuynhiên, tiếng Lõmãni đơngiản hơn Classical Latin zìa ngữpháp vài boong. Chữcái chúng zùng cũng hơi khác.

Tongcong đám nhândân Lamã nguyênbản ý còn quãng 25 trẹo mạng.

Đoàng said... (787)

Ref: Đoàng (782)

Về ngiên-lí, Cuốc-roanh (sản) đéo bâu jờ jả công đúng được, vì nó đéo mần ji, nó tham nhũng là bệnh tủy, nó đương nhiên zất cồng-kềnh fết quá, và chỉ ngài càng cồng-kềnh hơn, để bịt mùm bầnlông.

Zĩ nhiên, nó fải in xèng mặt kinh niên, tăng fí thuế kinh niên, nhất là xăng và điện (thài Lý-Toét nói mãi gòi).

Nếu mần Cuốc-roanh k0 cầm xèng "bẩn" thì chui vầu để cắn ji.

1 lợi khác là đi học TaiBuong k0 mất xèng. Zưng lại f ải kéo cài trả nợ. Mà học cái nó chỉ định, chưa chắc cái mình sở trường.

Nếu k0 bệnh Đao, đui, què (sin lỗi các anh các chị ít mai mắn, k0 có í ji khác), thì sao bám Cuốc.

An Hoang Trung Tuong said... (788)

Ref: An Hoang Trung Tuong (786)

Chúng cô còn nhớ xứ Môngđavi, không?

Trong bàibiên Pupo Giớithiệu trứdanh, Zì Ngài đã miêutả qualoa, zìa xứ xử.

Đoàng said... (789)

25 trẹo mạng cho 1 thứ tiếng thì Kường-Cuốc (zân số/ngôn ngữ) mẹ.

An Hoang Trung Tuong said... (790)

Cái thú cắn xèng bửn ở quốcdoanh khongthe bù được cái uấttức chúng cô phải chịu, khi bị bọn bầnnông tángtận cưỡi lên đầulâu.

Địch còn mẹ, một con chavơchúváo, quen aiđó trên Bộ, tựdưng từ đâu nhảy mẹ vào làm boss chúng cô, cắn to hơn chúng cô, chưởi chúng cô như gãi zái, thích đì chúng cô lúc nào thì đì. Mà nào nó có giỏigiang đéo gì, đạođức đéo gì, giànua đéo gì.

Các cô mà thuộc tạng bấtkhuất ngangtàng chọc giời quấy nước, có đôichút tưchất, có đôichút yênghùng, có đôichút họcvấn, thì Zì cá zằng, có cái lồn ý, mà các cô trụ được trong quốcdoanh.

An Hoang Trung Tuong said... (791)

Thủa Zì còn mần quốcdoanh, một tay Zì nuôi cả côngty, đéo chém tí nào nha.

Địch còn mẹ côngty có chừng 30 mạng, thì cả tháng cả bọn chỉ loanhquanh: chè bùm, bia Khựa, báo Nhandan, sáng bàn phim Cỏng, trưa chọn quần siđa.

Từ giai đến gái, từ giàhói tới tintin, chả con đéo nào làm gì. Nhõn Zì làm hehe thế mới tài.

Đoàng said... (792)

Ref: An Hoang Trung Tuong (790)

K0 cần iêng ji đâu Zi` ui. Chỉ muốn sống là ông người, đã đéo chịu đặng nhiệt, gòi.

Địch còn mẹ. Chúng chủng còn lên mặt zại đạo đức ở mọi nơi. Sống đéo bằng chết. Thua ông chố là đươngnhiên.

Đoàng said... (793)

Hoi. Mỏi fa quá zồi, đéo đú đặng nữa. Cút nỏ chầu-Tĩnh.

thì bựa bựa said... (795)

Ref: An Hoang Trung Tuong (790)

Trích: "Các cô mà thuộc tạng bấtkhuất ngangtàng chọc giời quấy nước, có đôichút tưchất, có đôichút yênghùng, có đôichút họcvấn, thì Zì cá zằng, có cái lồn ý, mà các cô trụ được trong quốcdoanh."

Zì phán về anh rất đúng, dưng cơ mà anh vẫn đang trụ được trong quốcdoanh đơi nè Zì Ngài.

Mờ Zì Ngài cho anh hỏi ngoàilề tí về chínhtả là quốcdoanh or quocdanh? liendoanh or liendanh?

thì bựa bựa said... (796)

Vào chủđề chính, thì quốcdoanh thời chúng Zì đã xaxôi quá rất nhiều rồi.

Ngàynay, cơcấu được phânbổ như-sau:

(i) 1/3 là sáng cắp-ô đi, tối cắp-ô về, có cũng được không có cũng chả sao.

(ii) 1/3 là làm được việc, loại này không có phát chí nguy luôn, côngviệc đình trệ liền.

(iii) 1/3 còn lại không thuộc 2 loại trên

Anh nói một chút về bọn loại (ii).

Bọn này quả thực tinh-hoa của xãhội Lừa. Chúng vửa có họcvấn, lại vửa có nănglực, lại khéoléo lươn-lẹo được lòng cấptrên vừa lòng cấpdưới, vửa đúng ý đảng lại hợp lòng dân, vửa có tài lại có đức (đạođức giả chốn công-sở tấtnhiên), cuối cùng là chúng rất đẹp-trai xinh-gái, cuốicùng thêm tí nữa là chúng nắm vững quyđịnh của luật rất chắc nhưng chúng cũng rất thựctế thựcdụng và lách-luật rất khéo.

thì bựa bựa said... (797)

Anh 2b lừngdoanh thì thuộc loại nào?

1/3 thoigian trong ngày anh thuộc loại (i)

1/3 thoigian trong ngày anh thuộc loại (ii)

1/3 thoigian trong ngày anh thuộc loại (iii)

thì bựa bựa said... (798)

Ref: Danco (759)

Thiên-đàng có ở ngay trong chốn địangục trần-gian nầy, người ơi. Tuynhiên, không nhiều người nhận ra điều này. Hãy đọc về Mahatma Gandhi, hay về Nelson Mandela, hay về Martin Luther King để thấy cách họ tìm ra thiên-đàng.

Trạnghuống 1: Vỡ-nợ

Case nầy chỉ giống như tan vỡ một giấc mơ hoy, có gì phải xoắn.

Đã từng có rất nhiều quốcgia vỡnợ. Ặc-giăng-tin của Zì vỡnợ đến mấy lần liền

Đã từng có rất nhiều thànhphố vỡnợ, từng có rất nhiều doanh-nghiệp vỡnợ, từng có rất nhiều cá-nhân vỡnợ.

Và chỉ có ít rất ít số cá nhân tự sát vì vỡ nợ.

Nào, anh mời chúng cô cùng đọc truyện ngụ ngôn của La Fontaine.

"Môt cô bé nhá nghèo làm công, cô Bê Rét đang đội một liễn sữa trên đầu mang ra chợ bán. Trên đường đi, cô tính toán, xây mộng, với tiền công bán sữa nầy cô sẽ mua một lô trứng gà, đem ấp sẽ nở ra cho cô một đàn gà con. Rồi bầy gà sẽ sinh sôi nẫy nở, bán gà, cô sẽ mua một bê con, nuôi nấng săn sóc bê con đến lúc lớn, cô tha hồ vắt sữa mang đi bán, cô không còn phải làm công cho ai nữa. Thích thú trước viễn ảnh tương lai, cô vui quá, nhảy cẫng lên và vấp chân té, làm đổ luôn liễn sữa trên đàu. Tôi nghiệp cô bé Bê Rét, giấc mộng tan thành mây khói"

Và một câu chuyện về giấc mộng Nam Kha:

Chuyện kể rằng một nho sinh trên đường về kinh ứng thí. Dọc đường đi ngang qua Trấn Nam Kha, gặp lúc tuyết đổ, đường đi không được, lạnh và đói, chàng đã xin tá túc trong am của một vị đạo sĩ. Thương tình vị đạo sĩ cho chàng sưởi ấm bên bếp lửa và bắt lên nồi cháo kê đãi khách. Chàng nho sinh trong lúc ngồi chờ cháo chín đã thiu thiu vào giấc ngủ, và giấc mơ đến với chàng. Chàng thấy mình thi đỗ Trạng nguyên, được vua yêu quý, gả công chúa cho. Rồi uy quyền tột đỉnh, vua ban cho chức tể tướng. Không bao lâu, triều thần ganh ghét vu oan chàng dính vào âm mưu phản loạn, bị kết tội tử hình. Trên đường đi đến pháp trường thọ án, chàng kinh hoàng thức giấc và thấy mình vẫn còn là nho sinh nghèo đang ngồi bên bếp lửa, bên cạnh vị đạo sĩ nhìn chàng nở nụ cười tinh quái và trên bếp nồi kê vẫn chưa chín.

"Giấc Nam Kha khéo bất bình
Bừng con mắt dậy thấy mình tay không!"


Chỉ là giấc-mơ hoy, có giề phẩy xoắn.

thì bựa bựa said... (799)

Ref: Danco (759)

Trạnghuống 2: Các cô nghĩ sao, nếu bất lực trong việc dậy dỗ nhi đồng thành ông người tinh hoa, khi bất lực trước những đần độn một cách hồn nhiên, ác độc một cách thơ ngây nơi môi trường cộng đồng các cô đang sống.

Việc dạy nhiđồng là tráchnhiệm của mình, còn việc nhiđồng có thành ông-người tinh-hoa không lại là tráchnhiệm của ổng.

Đến Zì Ngài hàng ngày dạy chúng cô thành ông-người tinh-hoa cũng chưa phải là ông-người tinh-hoa trong mắt 2b, cũng chỉ là người-bình-thường hoy, có gì phẩy xoắn.

Chúng cô, nếu đang là lừa-cha, lừa-mẹ (donkey-father, donkey-mother), thì đừng kỳvọng quá-nhiều vào con cái. Bởi để tiến-hoá từ donkey lên human cần phải có nhiều thời gian và trải qua nhiều thế hệ.

Thế!

thì bựa bựa said... (800)

Trạnghuống 3:

Ánhsáng được tìm-thấy trong chỗ tối-tăm nhất và điều tăm-tối đã nằm ngay trong chỗ sáng-chói nhất.

Mời chúng cô đọc truyện:

Sự tích Đức Phật kể, khi xưa ngài đắc thành chính quả ở dưới gốc Bồ Đề, ma vương căm tức kéo tới quậy đủ thứ quái thú rắn rết, súng gươm đao kiếm hòng thủ tiêu đức Phật, nhưng bất thành. Chúng đổi kế lấy rượu quý mồi ngon sắc dục gái đẹp cùng châu báu vàng ngọc ra dụ dỗ Phật cũng không xong.

Bấy giờ Ma vương bèn hằn học với Đức Phật rằng:

- "Bây giờ ta không có cách gì để thắng được ngài, nhưng chờ đến tương lai sau nầy, khi đệ tử của ngài không có đủ định lực, tri kiến lại bất chánh, lúc đó ta sẽ đục cửa chui vô chùa mà mặc áo của ngài, ăn cơm của ngài, sau đó ta sẽ tiểu tiện vào trong bát của ngài, thử xem ngài làm sao !"

Đức Phật điềm nhiên nói với chúng:

- "Thế thì ta không có cách gì cả."


Đời chúng cô gây dựng, đến đời con, đời cháu nó phá, thì âu cũng là cái liễn hoy mà.

Thế!





No comments:

Post a Comment